Stäng

Mellan Åland och Filippinerna

Sist jag var på affären och handlade några kilo bananer (det var extrapris) träffade jag min gamla musiklärare. Han står förmodligen jämt där vid frukthyllorna, för i skolan ville han alltid att vi skulle sjunga ”vi käkar äpplen, vi käkar päron, vi käkar gula och mogna och vridna åt höööger – bananer!”

Men den här gången ville han inte prata bananer, utan hade en språklig fundering (fler sådana, tack!). Han sa att när man pratade om Filippinerna på hans tid så sa man alltid ”på Filippinerna”, och det är så han själv brukar säga. Men nu för tiden hör han oftast att till exempel nyhetsuppläsare på radio och tv säger att det händer saker ”i Filippinerna”, så då måste det ju vara det som är rätt?

Hans attityd – att majoriteten har rätt och han själv kan ha fel – är väldigt hälsosam. Som språkvårdare får man ofta upprörda frågor av typen ”alla säger så här, men det kan väl inte vara rätt?!” Frågeställarna brukar bli mäkta besvikna när man svarar att ”jo, det är faktiskt rätt”; de tycker att den riktiga svenskan misshandlas och förstörs.

Men ”riktig svenska” är en myt: alla tycker att deras eget språk, som de lärde sig som unga, är det bästa – trots att alla, även jämngamla, har olika språk.

Men! Att en ny sak är rätt betyder inte att en gammal är fel. Så är det i frågan om i eller Filippinerna: båda alternativ är lika riktiga. Språkriktighetsboken (som låter som viktigpettrarnas bibel, men i själva verket bara är ett väldigt omständligt sätt att säga ”ingen har fel”) har ett helt kapitel om just den här språkfrågan. Vanligtvis när man pratar om en ö (eller halvö eller holme eller ögrupp) så säger man att man är den. Men när man pratar om ett land eller ett annat administrativt område säger man att man är i det.

Så har vi platser som Filippinerna, som är både en ögrupp och ett land. Då får man helt enkelt bestämma sig för vilket man syftar på: Pratar man om en vulkan så är det geografiskt bundet, och då kan fungera bättre. Men handlar det om ett presidentval så har det med administrationen att göra, och då kan man välja i. Och pratar man om något på havet, mellan öarna, väljer man nästan alltid i Filippinerna.

Men eftersom det sällan blir missförstånd är i och i princip utbytbara. Det fungerar förstås alltid att följa majoriteten … fast olika platser behandlas på olika sätt: vi säger nästan aldrig på Japan eller i Åland. Dessutom finns specialfall som Irland: ön och nationen har inte samma gränser, och därför blir det extra noga vilket ord man väljer!

Den här texten publicerades ursprungligen i Hela Hälsinglands dagstidningar.

Kommentera